LOGOS

LOGOS - Altri argomenti => Estratti di Poesie d'Autore => Discussione aperta da: Luther Blissett il 21 Febbraio 2026, 22:52:48 PM

Titolo: Poesia di Emily Dickinson (traduzione mia)
Inserito da: Luther Blissett il 21 Febbraio 2026, 22:52:48 PM
I went to Heaven/
'Twas a small Town/
Lit – with a Ruby/
Lathed – with Down/
 
Stiller – than the fields/
At the full Dew/
Beautiful – as Pictures/
No man drew/
 
People – like the Moth/
Of Mechlin – frames/
Duties – of Gossamer/
And Eider – names/
 
Almost - contented/
I – could be/
'Mong such unique/
Society/
 
"Andai in Cielo,
una piccola città
 da un rubino illuminata,
 piastrellata di piume.
 
 Più silente dei campi
 quando è al colmo la rugiada,
 splendida come un quadro
 che mai uomo dipinse.
 
 I cittadini, simili a falene,
 non ossa nei corpi, ma pizzi,
 tenui come un velo, ali lievi,
 di luci soffuse tessute, e impalpabili i nomi.
 
E quasi quasi mi ritroverei contenta in sì singolare società."