Forum di Riflessioni.it
ATTENZIONE Forum in modalità solo lettura
Nuovo forum di Riflessioni.it >>> LOGOS

Torna indietro   Forum di Riflessioni.it > Forum > Spiritualità
Spiritualità - Religioni, misticismo, esoterismo, pratiche spirituali.
>>> Sezione attiva sul forum LOGOS: Tematiche Spirituali


Vecchio 25-06-2004, 10.48.17   #1
openmind
Ospite abituale
 
Data registrazione: 15-06-2004
Messaggi: 50
la bibbia inglese

sapevate che la bibbia nella versione inglese (mi sembra che sia usata ancora una traduzione risalente al medioevo, adesso mi sfugge chi l ha fatta) contiene MIGLIAIA DI ERRORI DI TRADUZIONE? eppure continuano ad usarla interpretarla e seguirla......
certo che siamo proprio delle capre....mi vien da pensare che se scrivessi che non dobbiamo piu lavarci per il resto della vita e chiamassi quel libro LA BIBBIA...il risultato sarebbe quello di avere una popolazione cattolica "sporca e puzzolente:"
.....ma e possibile che nessuno si sveglia???


scusate x la provocazione
openmind is offline  
Vecchio 25-06-2004, 10.50.57   #2
neman1
Ospite abituale
 
L'avatar di neman1
 
Data registrazione: 24-04-2004
Messaggi: 839
x Traduzione?

Errori di traduzione da quale lingua, scusa....Ciao
neman1 is offline  
Vecchio 25-06-2004, 11.07.59   #3
openmind
Ospite abituale
 
Data registrazione: 15-06-2004
Messaggi: 50
purtroppo non lo so...l ho letto in un articolo che diceva appunto che c erano qualche migliaia di errori di traduzione.....se non ricordo male la traduzione l aveva fatta un re d' inghilterra ma mi sfugge il nome...probabilmente la traduzione era dal latino, ma vado ad intuito...se fosse cosi sarebbe ancora peggio perche' vorrebbe dire traduzione di 3 mano e quindi traduzione gia su altri errori di traduzione....
openmind is offline  
Vecchio 25-06-2004, 11.26.06   #4
neman1
Ospite abituale
 
L'avatar di neman1
 
Data registrazione: 24-04-2004
Messaggi: 839
Traduzioni

La lingua di Gesu' era l'araldico. Gia svolgere un Essere cosi immenso in 1000pagine, anche se interpretato direttamente dai suoi discepoli piu vicini, si perde di significato vero. Figurati tradurlo successivamente in Latino, e dal latino in Anglo-Sassone. Ciao

Ultima modifica di neman1 : 25-06-2004 alle ore 11.28.15.
neman1 is offline  
Vecchio 25-06-2004, 11.29.17   #5
openmind
Ospite abituale
 
Data registrazione: 15-06-2004
Messaggi: 50
e proprio dove volevo arrivare io...ma mi sa che i piu non ce la fanno....cmq la lingua di gesu' non era l aramaico??magari sbaglio boh.....

ciao
openmind is offline  
Vecchio 25-06-2004, 11.32.22   #6
neman1
Ospite abituale
 
L'avatar di neman1
 
Data registrazione: 24-04-2004
Messaggi: 839
Si l'aramaico, ho confuso Io, scusa
neman1 is offline  
Vecchio 26-06-2004, 00.10.01   #7
kantaishi
Utente bannato
 
Data registrazione: 15-05-2004
Messaggi: 1,885
Le traduzioni di Sholem e di Sibaldi.

Salve,
lo studioso di lingua e religione ebraica Igor Sibaldi ha tradotto il libro di Genesi direttamente dall'Ebraico all'Italiano.La traduzione è irriconoscibile rispetto a quella della Bibbia di Gerusalemme ma tutta la Genesi diventa chiara,perfettamente razionale e accettabile dalla persona non credente.
Ultimamente anche il cabalista ebreo Ghershom Sholem ha fatto lo stesso lavoro e i risultati coincidono con quelli di Igor Sibaldi.

Alcuni esempi:
cosa vuol dire A.D.A.M.? Vuol dire Artus-Disi-Anatol-Mesembria e cioè:Ovest-Nord-Est-Sud e cioè i 4 punti cardinali perchè quella volta,per indicare tutta l'umanità di tutto il mondo conosciuto si diceva:le genti dei 4 angoli.Pertanto Adamo vuol dire l'umanità e non è un nome proprio di persona.
Altro esempio:
il prete ti ha insegnato che Eva nacque da una costola di Adamo.
Qual'è la traduzione esatta invece?
"E Dio trasse dal profondo dell'umanità la coscienza dell'anima."
Eva non centra per niente perchè"Aisha"vuol dire anima e non Eva.
L'inizio della Bibbia dalla traduzione di Sholem:
"Ed Egli diede forma agli Elohim e al cielo e alla Terra."
Pertanto Elohim non vuol dire Dio ma dei e,Dio per gli Ebrei è innominabile e pertanto è scritto solamente"Egli".
I Comandamenti:
non erano al verbo imperativo ma al presente indicativo.Cioè dicevano che,se tu ami il tuo Dio ecc.allora tu non rubi,tu non dici falsa testimonianza,tu non chiacchieri di Dio per niente o per farti bello,tu non uccidi e non desideri accumulare soldi e donne.
Non erano comandamenti ma constatazioni di fatto.
La stessa cosa viene fuori dalla traduzione esatta dei Vangeli:tutti i verbi sono al presente.
Esempi:"Tu ami il tuo prossimo come ami te stesso."
"Tu non giudichi perchè hai paura di essere giudicato tu stesso".
"La tua volontà è compiuta e il tuo regno viene."
"Tu non ci induci mai in tentazione ma ci liberi dai mali."

Vedi:"La creazione dell'universo"di Igor Sibaldi.
e "Otto accordi con Dio" di Rocco Errico.

oppure clicca:www.luigicascioli.it

oppure: www.alateus.it

Saluti.

Kantaishi.
kantaishi is offline  

 



Note Legali - Diritti d'autore - Privacy e Cookies
Forum attivo dal 1 aprile 2002 al 29 febbraio 2016 - Per i contenuti Copyright © Riflessioni.it