Home Page Riflessioni.it

TESTI Canzoni - Classici in lingua spagnola con traduzione

TESTI Canzoni
Classici in lingua spagnola Indice

Testi canzoni originali con traduzione in italiano di Ermanno Tassi

 

La Galopera - Los Paraguayos

Di: Mauricio Cardozo Ocampo

 

Testo della canzone (lingua originale)

 

La Galopera

 

En un barrio de Asunción gente viene, gente va
Ya está llamando el tambor, la galopa va a empezar...
Tres de Febrero llegó, el patrón señor San Blas
Ameniza la función la Banda de Trinidad.

 

Debajo de la enramada ya está formada la rueda
Y salen las galoperas la galopa a bailar,
Luciendo el kîguá verá (1), zarcillo de tres pendientes,
Anillos siete ramales y el rosario de coral.

 

Galopera, baila tu danza hechicera.
Galopera soy tu ardiente soñador
Dame un poco de agua fresca de tu cántaro de amor,

 

La morena galopera de la estirpe indolatina
Luce dos trenzas floridas y viste tîpoy jeguá (2).
Sobre su cabeza erguida lleva en cántaro nativo
Agua para el peregrino la hermosa mitacuñá (3).

 

Galopera, baila tu danza hechicera.
Galopera, soy tu ardiente soñador
Dame un poco de agua fresca de tu cántaro de amor,
Dame un poco de agua fresca de tu cántaro de amor.



Testo della canzone (Traduzione in italiano)

Traduzione a cura di Ermanno Tassi

 

La Galopera

 

In un quartiere di Assuncion gente viene, gente va
Il tamburo sta già chiamando, la galopa  ha inizio
E’ il tre di febbraio festa di S. Biagio Patrono
Allieta la funzione la Banda di Trinidad.

 

Sotto il pergolato si forma la ruota
Escono le galoperas a ballare la galopa
Luccica il Kiguà verà, orecchini con tre pendenti
Anelli da sette spirali ed il rosario di corallo

 

Galopera, balla la tua danza ammaliatrice
Galopera, sono un tuo ardente sognatore
Dammi un po’ di acqua fresca dalla tua brocca d’amore

 

La  bruna galopera della stirpe indolatina
Sfoggia due treccie infiorate ed indossa il tipoy
Reca sulla testa eretta la tipica brocca
Acqua per il viandante la bellissima ragazzina

 

Galopera, balla la tua danza ammaliatrice
Galopera, sono un tuo ardente sognatore
Dammi un po’ di acqua fresca dalla tua brocca d’amore
Dammi un po’ di acqua fresca dalla tua brocca d’amore

 

NOTE

Gustosissima canzone popolare del Paraguay che illustra cosa avviene durante la festa del Patrono S. Biagio nella capitale Assuncion.

1) Kiguà Verà = tipico vistoso pettine dorato a forma di semicerchio che portano le popolane in Paraguay.

2) Tipoy = camicione, abbigliamento femminile del Paraguay

3) Mitacuñà = giovinetta, ragazzina (Paraguay)

 

 

I contenuti pubblicati su www.riflessioni.it sono soggetti a "Riproduzione Riservata", per maggiori informazioni NOTE LEGALI

Riflessioni.it - ideato, realizzato e gestito da Ivo Nardi - P.IVA 09009801003 - copyright©2000-2019

Privacy e Cookies - Informazioni sito e Contatti - Feed - Rss
RIFLESSIONI.IT  -  Dove il Web Riflette!  -  Per Comprendere quell'Universo che avvolge ogni Essere che contiene un Universo...