Home Page Riflessioni.it

TESTI Canzoni - Classici in lingua inglese con traduzione

TESTI Canzoni
Classici in lingua inglese - Indice

Testi canzoni originali con traduzione in italiano di Ermanno Tassi

 

Let's Face The Music And Dance - Diana Krall

Di: Irving Berlin

 

Testo della canzone (lingua originale)

 

Let's Face The Music And Dance

 

Here may be trouble ahead
But while there's music and moonlight and love and romance
Let's face the music and dance!

Before the fiddlers have fled
Before they ask us to pay the bill and while we still have the chance
Let's face the music and dance

Soon we'll be without the moon, humming a different tune and then
There may be teardrops to shed
So while there's moonlight and music and love and romance
Let's face the music and dance.


Testo della canzone (Traduzione in italiano)

Traduzione a cura di Ermanno Tassi

 

Sentiamo La Musica E Balliamo!

 

A questo punto forse ci saranno guai
Tuttavia fintanto che c’è la musica ed il chiaro di luna e l’amore e una storia romantica
Sentiamo la musica e balliamo!

Prima che i violini se ne siano andati
Prima che ci venga chiesto il conto e fintanto che ne abbiamo l’opportunità
Sentiamo la musica e balliamo!

Presto saremo senza la luna, canticchiando un  motivo diverso ed allora
Forse ci saranno lacrime da versare
Quindi fintanto che c’è il chiaro di luna e la musica e l’amore e una storia romantica
Sentiamo la musica e balliamo!

 

NOTA

Questo bellissimo brano di Berlin racconta la storia di due innamorati che devono aver fatto qualcosa che potrebbe suscitare le lamentele di qualcuno, loro se ne assumono la responsabilità, ma prima che le conseguenze negative s’abbattano su di loro, cercano di tirare avanti.
To face the music significa: Affrontare le critiche, le sfuriate (di qualcuno), assumersi le responsabilità.
In italiano si dice sentire la musica, es. “Hai rotto il vaso cinese, sentirai che musica da tuo padre!”
Dance: oltre che ballare a suon di musica, significa, stare in movimento, muoversi, agire, saltare qua e là. Nel nostro caso ballare nel senso di agire, es. Siamo in ballo, balliamo! È chiaro anche il doppio senso della parola music, cioè la musica vera e propria e il rimbrotto. La canzone è tutta metaforica i due non ballano effettivamente.

 

I contenuti pubblicati su www.riflessioni.it sono soggetti a "Riproduzione Riservata", per maggiori informazioni NOTE LEGALI

Riflessioni.it - ideato, realizzato e gestito da Ivo Nardi - P.IVA 09009801003 - copyright©2000-2019

Privacy e Cookies - Informazioni sito e Contatti - Feed - Rss
RIFLESSIONI.IT  -  Dove il Web Riflette!  -  Per Comprendere quell'Universo che avvolge ogni Essere che contiene un Universo...