Home Page Riflessioni.it

        DOVE IL WEB RIFLETTE!  17° ANNO

TESTI Canzoni - Classici in lingua inglese - Indice

Testi canzoni originali con traduzione in italiano di Ermanno Tassi

 

Wonderful Copenhagen - Danny Kaye

Di: Frank Loesser - Brunswick, 1952.

 

Testo della canzone (lingua originale)

 

Wonderful Copenhagen

 

Wonderful, wonderful Copenhagen
Friendly old girl(1) of a town
'Neath her tavern light
On this merry night
Let us clink and drink one down
To wonderful, wonderful Copenhagen
Salty old queen of the sea
Once I sailed away
But I'm home today
Singing Copenhagen, wonderful, wonderful
Copenhagen for me

 

I sailed up the Skagerrak(2)
And sailed down the Kattegat
Through the harbour and up to the quay
And there she stands waiting for me
With a welcome so warm and so gay
Wonderful, wonderful Copenhagen

 

Wonderful, wonderful Copenhagen
Friendly old girl of a town
'Neath her tavern light
On this merry night
Let us clink and drink one down
To wonderful, wonderful Copenhagen
Salty old queen of the sea
Once I sailed away
But I'm home today
Singing Copenhagen, wonderful, wonderful
Copenhagen for me



Testo della canzone (Traduzione in italiano)

Traduzione a cura di Ermanno Tassi

 


Splendida Copenaghen

 

Splendida, splendida Copenaghen
Città madre ed amica
Sotto la luce della sua taverna
In questa felice notte
Tintinniamo i bicchieri e beviamo d’un sorso
Alla splendida, splendida Copenaghen
Vecchia arguta regina del mare
Una volta sono andato per mare
Ma oggi sono a casa
A cantare Copenaghen, splendida, splendida
Copenaghen per me

 

Navigai su per il Skagerrak
E discesi il Kattegat
Attraverso il porto fino al molo
E la c’è lei che mi aspetta
Con una accoglienza così calda e gioiosa
Splendida, splendida Copenaghen

 

Splendida splendida Copenaghen
Città madre ed amica
Sotto la luce della sua taverna
In questa felice notte
Tintinniamo i bicchieri e beviamo d’un sorso
Alla splendida, splendida Copenaghen
Vecchia arguta regina del mare

Una volta sono andato per mare
Ma oggi sono a casa
A cantare Copenaghen, splendida, splendida
Copenaghen per me

 

 

NOTE

E’ una canzone tratta dal film musicale Hans Christian Andersen, del 1952, (Il Favoloso Andersen in italiano), canzone che a me piace moltissimo e l’ho voluta inserire fra i classici.

1) Old girl = qui significa madre, un altro significato è moglie.

2) Skagerrak e Kattegat sono due bracci di mare. 


Cerca nel sito


Utenti connessi

seguici su facebook



Iscriviti alla Newsletter mensile

Iscriviti alla NEWSLETTER

Riceverai Gratis la Newsletter mensile

con gli aggiornamenti di Riflessioni.it

Un solo invio al mese

IN TUTTE LE LIBRERIE

 

RIFLESSIONI SUL SENSO DELLA VITA

RIFLESSIONI SUL SENSO DELLA VITA

Ivo Nardi ha posto dieci domande esistenziali a più di cento personaggi della cultura, una preziosa raccolta di riflessioni che mettono in luce le prospettive della società contemporanea.

L’intento è quello di offrirti più punti di vista possibili sul senso della vita, così da aiutarti in maniera più obiettiva davanti alle circostanze della tua esistenza. Approfondisci


Leggi l’introduzione
e scarica gratuitamente l'eBook contenente gli aforismi tratti dalle risposte.

 

I contenuti pubblicati su www.riflessioni.it sono soggetti a "Riproduzione Riservata", per maggiori informazioni NOTE LEGALI

Riflessioni.it - ideato, realizzato e gestito da Ivo Nardi - P.IVA 09009801003 - copyright©2000-2017

Privacy e Cookies - Informazioni sito e Contatti - Feed - Rss
RIFLESSIONI.IT  -  Dove il Web Riflette!  -  Per Comprendere quell'Universo che avvolge ogni Essere che contiene un Universo...